В этом файле приведены страницы с 254 по 271. Ринглин.
Дж.Р.Р.Толкиен
ПОЗДНИЕ ВЕРСИИ ИСТОРИИ ФИНВЭ И МИРИЭЛИ В КВЭНТА СИЛЬМАРИЛЛИОН
Перевод Эйлиан
Следующая версия этой истории - краткий машинописный текст, очень близкий к варианту, приведенному в "Законах и Обычаях эльдар"; он озаглавлен "О Финвэ и Мириэль" и начинается: "Финвэ, первый властитель нолдор, взял в жены Мириэль, прозванную Сериндэ..."(см. стр. 236). Нет указания на то, что он был предназначен для того, чтобы быть включенным в Квэнта Сильмариллион, но вряд ли можно сомневаться в том, что мой отец намерен был поступить так; я буду ссылаться на него как на "ФМ2".
Самое значительное расхождение ФМ2 и текста в Законах и Обычаях - в словах (стр. 237): "Тогда Манвэ стало жаль Финвэ, и он был милостив, и когда Мандос провозгласил свой рок, как было сказано, Манвэ призвал Финвэ к себе..." При включении этого рассказа в "Квэнта Сильмариллион" рассуждение Мандоса, видимо, должно было быть приведено здесь (как в изначальном варианте, ФМ1, стр. 206); и в ФМ2 это суждение предварялось ссылкой на Спор Валар и некоторые указания на причину их тревоги. Слово "Статут" используется здесь и в более узком, и в более широком смысле: как название записи, сделанной эльдар в связи со всем, что связано с Приговором Мандоса, и как название самого Приговора.
Тогда Манвэ стало жаль Финвэ, и он был милостив. Но, так как он счел это вопросом огромной важности, который не так легко разрешить, то он созвал валар на Совет. Эльдар сделали запись о долгом споре, что вели они, ибо их предводителям позволено было присутствовать1. Она была названа "Статут Финвэ и Мириэли" и хранилась среди главных сводов их законов; ибо в этом споре, что велся перед тем, как Статут был наконец утвержден речением Намо Мандоса, рассматривалось и обсуждалось многое касаемо эльдар, их судьбы в Арде, их смерти и возрождения и природы их брака. И валар были весьма озабочены, убедившись, что все их труды по охранению Валинора были бесплодны, не впустить туда зло и тень Мелькора, если что-либо, будь то живое или нет, привезти туда из Средиземья и оставить свободным и не охранять; и они поняли, наконец, насколько велика была власть Мелькора в Арде, в создании ее, такой, какой она была*.
* Арда Хастайна, или "Арда Искаженная", как они называли ее. Ибо словом Арда, или полностью Арда Алахаста, "Неискаженная", они называли ту мечту, которая была у них, у каждого в отдельности или у всего Совета с Манвэ во главе, о той Арде, в которой не было Мелькора.
А проник он в нее так глубоко, что все, кроме как в одном лишь Амане, имело склонность ко злу и к извращению исходных форм и путей. Так что те, что имели начало в Арде, и, более того, по природе своей были союзом духа и тела, черпающего силы из Арды Искаженной, должны всегда быть, в какой-то степени, подвержены печали, делать или сносить что-либо неестественное; и хотя жизнь в Амане может стать защитой от этого зла, она не несла полного исцеления, разве что через многие века. И с этой мыслью тень легла на сердца валар, даже в полдень Благословенной Земли, предвестником тех печалей, которые принесут в мир Дети Илуватара.
И таким был приговор Намо для этого случая, и для всех случаев, когда супруги-эльдар разлучены смертью одного из них. "Брак эльдар заключается Живыми и для Живых..."
Приговор Мандоса в ФМ2 отличается от изложенного в Законах и Обычаях (стр. 225-6) лишь в деталях выражения и ничем не отличается по сути, за исключением некоторого добавления в конце.
...Ибо следует хорошо понимать, что когда воля не возвращаться торжественно провозглашена и подтверждена Мандосом, супруг, оставшийся в живых, может по закону вступить в новый брак. Потому что жить не в браке противно природе эльдар, и Умершие не могут принудить Живущих оставаться одинокими против их воли. И если Живущий вступит в новый брак, Умерший не сможет изменить своей воли, ибо она будет утверждена приговором Мандоса. Потому что он не позволит ходить по земле никому из эльдар, у кого есть два живых супруга.
Таков вкратце был Приговор Мандоса, что позже был назван "Статутом Финвэ и Мириэли". И когда Мандос заговорил как Уста Манвэ, эльдар, что слышали его, спросили: "Как мы узнаем эту волю или приговор?", и отвечено было: "Только обратившись к Манвэ и услышав слово Мандоса. В этом случае ни один из эльдар не вправе решать сам. Ибо кто из Живущих может познать думы Умерших или предугадать Приговор Мандоса?"
Тогда Манвэ призвал Финвэ к себе...
Прочие отличия от текста Законов и Обычаев в ФМ2 сведены в окончательный текст (ФМ4), который полностью приведен здесь, начиная со следующей страницы, и потому их не нужно приводить здесь, или в примечания к нему.
За ФМ2 следовал еще один машинописный текст, "ФМ3", выполненный на другой машинке (см. стр. 300). Это явно глава из "Квэнта Сильмариллион", озаглавленная сначала "О Феаноре и Затмении Валинора", потом заглавие изменено на "О Финвэ и Мириэли". Этот вариант был заметно уменьшен, многие фрагменты опущены, и мой отец, видимо, счел его неудовлетворительным, поскольку позже он создал следующий, гораздо более крепко сбитый вариант, "ФМ4", на котором заканчивается история текста о Финвэ и Мириэли.
Ясно, что при написании ФМ3 и ФМ4 он имел перед собой предыдущие тексты и по-разному выбирал из них фрагменты, пытаясь найти удовлетворительную форму. Рассказ обо всех подробностях этого процесса займет много места, но с него будет мало толку, поскольку из окончательного, "восстановленного" варианта ФМ4 было опущено очень мало; и я привожу его здесь полностью.
ФМ4 имеет общее заглавие "О Сильмариллах и Затмении Валинора" с подзаголовком "О Финвэ и Мириэли" (потом машинописный текст продолжается дальнейшими "параграфами", которым, однако, мой отец дал номера, как главам, см. стр. 299). Номера параграфов, приведенные для ссылок, не соотносятся с какими-либо номерами, использованными ранее, поскольку после начала текст совершенно иной; вариант начала этой главы в "Позднем Сильмариллионе".
О СИЛЬМАРИЛЛАХ И ЗАТМЕНИИ ВАЛИНОРА
О Финвэ и Мириэли
§1. И, наконец, все три народа эльдар собрались в Валиноре, и Мелькор был скован. То был полдень Благословенной Земли, расцвет ее славы и благости, долгий в повести лет, но слишком короткий в памяти. В те дни эльдар достигли полной зрелости телесной и духовной, и нолдор выросли также в мастерстве и знании; и долгие годы наполнили они своими радостными трудами, в которых создали много прекрасного и удивления достойного. В то время нолдор первыми придумали буквы, и Румиль из Туны было имя первого ученого, кто первым приспособил знаки для записи речей и песен, некоторые - для гравировки на металле и камне, иные - чтобы рисовать их кистью или пером.
§2. И вот в Эльдамаре, в королевском дворце в Тирионе, родился старший из сыновей Финвэ, и самый любимый. Куруфинвэ было его имя, но матерью своей был он назван Феанор*, Дух Огня, и этим именем называется он во всех историях нолдор.
* "Феанаро" в речи тех времен.
§3. Его мать звали Мириэль. Ее волосы были как серебро; и она была словно белый цветок в траве. Ее голос был мягок и сладкозвучен, и за работой она пела, словно журчащая вода, музыкой без слов. Ибо руки ее были более искусны в создании вещей изящных и тонких, нежели руки кого-либо другого даже и среди нолдор. Это она изобрела вышивание; и если бы хоть один кусочек полотна, что вышила Мириэль, попал в Средиземье, он ценился бы там более целого королевства; ибо богатство ее воображения и цветов, что она подбирала, были подобны россыпям листьев, цветов и ветра в полях Йаванны. И потому ее называли Сериндэ. *
* Мириэль Сериндэ; что означает Мириэль Вышивальщица; примечание Эльфвинэ.
§4. Велика и полна радости была любовь Финвэ и Мириэли, ибо она начиналась в Благословенной Земле во дни блаженства. Но, вынашивая своего сына, она истомилась духом и телом, и, казалось, почти вся сила покинула ее; и, дав ему имя2, она сказала Финвэ: "Никогда больше не выносить мне дитя, ибо силы, каких хватило бы на многих, вошли в Феанора."
§5. Велика была печаль Финвэ, ибо молоды были нолдор, но мало их было пока, и он желал породить многих детей для блаженства Амана. И потому он сказал: "Разве нет исцеления в Амане? Здесь уйдет любая усталость."
§6. Но Мириэль по-прежнему чахла, и Финвэ искал совета Манвэ, и Манвэ поручил ее заботам Ирмо в Лориэне3. При их расставании (недолгом, как он надеялся) Финвэ был грустен, ибо несчастьем казалось ему, что мать должна уйти и не будет рядом с сыном во дни его детства.
§7. "В самом деле это несчастье, - сказала Мириэль, - и я бы плакала, если бы я не была столь утомлена. Но не вини меня за это, и за все, что может случиться потом. Прощай, дорогой мой супруг!"
§8. Такие слова говорила она тогда, но в сердце своем она стремилась не просто ко сну и отдыху, но к освобождению от бремени жизни. И она ушла в Лориэн и легла там под серебристым деревом; но, хотя она казалась спящей, на деле дух ее оставил ее тело и в молчании ушел в залы Мандоса, и поселился в чертогах Вайрэ4. Девы Эстэ ухаживали за ее прекрасным телом, так что оно оставалось нетленным, но она не вернулась.
§9. Финвэ жил в печали; и часто приходил он в Лориэн, и там, сидя под серебряными ивами у тела своей жены, звал ее, называя по именам. Но зов его был напрасен, и Финвэ один в Благословенной Земле был лишен радости. Спустя время он перестал приходить в Лориэн, ибо все больнее было ему видеть прекрасное тело Мириэль, что не слышала его зова. Всю свою любовь он отдал теперь сыну; ибо Феанор в детстве был похож на свою мать голосом и лицом, и Финвэ был ему и отцом и матерью, и двойные узы любви связывали их.
§10. Но Финвэ не успокоился, ибо он был молод и страстен; и он все еще желал, чтобы его дом благословило рождение новых детей. И, когда прошло двенадцать лет, он вновь обратился к Манвэ. "Мой Повелитель, - сказал он, - взгляни! Я обездолен. У одного меня среди всех эльдар нет жены, и не могу я надеяться породить иных сыновей, кроме одного, и дочери нет у меня. А Ингвэ и Ольвэ зачинают многих детей в блаженстве Амана. Должен ли я навсегда остаться так? Ведь мое сердце говорит мне, что Мириэль никогда не вернется из чертогов Вайрэ."
§11. И тогда Манвэ стало жаль Финвэ; но он счел это вопросом огромной важности, и пришествие смерти (хоть и добровольной) в Благословенное Королевство - мрачным предзнаменованием, и потому собрал валар на Совет и повелел также прийти туда предводителям и ученым эльдар. О долгом споре валар эльдар сделали запись. Она зовется Намна Финвэ Мириэлло, Статут Финвэ и Мириэли5, и хранится среди книг их Законов; ибо в споре том рассматривалось и обсуждалось многое, касающееся эльдар, их судьбы в Арде, и их смерти и возрождения. Ибо валар были весьма озабочены, обнаружив, что их труды по охранению Валинора от Тьмы были бесплодны, если что-либо, живое или неживое, было привезено туда из Средиземья, и они поняли теперь более ясно, как велик был вред, нанесенный в древние времена Мелькором веществу Арды, так что все, кто был воплощен и черпают телесные силы из Арды Искаженной, вовеки подвержены печали, и делают или сносят то, что неестественно для Арды Неискаженной. И нельзя было полностью уничтожить это искажение, даже и самому Мелькору, если бы он раскаялся; ибо сила ушла из него и не могла быть (неразборчиво), но продолжала свою работу в соответствии с волей, пославшей ее. И с этой мыслью тень пала на сердца валар предвестьем печалей, что суждено принести в мир Детям Илуватара.
§12. Но когда все было сказано, Манвэ повелел Мандосу говорить и провозгласить свое суждение. И Мандос встал на Горе Рока и сказал так: "Таков порядок жизни, что заповедал Илуватар вам, детям его, как вы хорошо знаете, что жизням квэнди не должно оканчиваться до конца Арды; и что каждый возьмет себе одного в супруги и в жизни не будет иметь другого, пока стоит Арда. Но здесь ничего не сказано о Смерти, что исходит из искажения Арды. И потому этот рок ныне сделан по праву создания законов, что Илуватар дал Манвэ.
Когда дух одного из супругов, будь то муж или жена, почему-либо уйдет в Мандос, тогда живущему может быть позволено вступить в новый брак, если предыдущий союз будет расторгнут навсегда.
§13. Как может брак быть расторгнут навсегда? Волею Умершего, или же приговором Мандоса. Волею Умершего, если он навеки откажется от жизни и тела; роком Мандоса, если Мандос не позволит Умершему вернуться. Ибо союз, заключенный для жизни в Арде, расторгается, если он не может быть продолжен в жизни Арды.