Храм Махала
Молитва
Брачная церемония
Проклятие
Погребальная молитва
Погребальная песнь
МОЛИТВА
Создатель наш, отец в чертоге дальнем,
Услышь, к тебе твои взывают дети.
Мы молим: ниспошли свою нам милость,
Не дай погаснуть очагам и горнам,
Успеха дай и в ремесле, и в битвах,
Укрой от глаз чужих каменья наши,
И не оставь нас без воды и пищи,
Чтоб глас молений до тебя вознесся.
Услышь - к тебе твои взывают дети,
О ты, создатель наш, отец предвечный.
БРАЧНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Я созываю гномов Казад-Дума
К Махалу вознести свои моленья
И возжигаю праздничные свечи.
Яви свою нам милость, о Создатель,
И освяти супружеские узы.
Клятва невесты:
Клянусь, что буду верною женою,
Во всех делах поддержкой и подмогой
Отныне стану своему супругу
И стыдно за меня ему не будет.
Свидетели мои - Огонь и Камень.
Клятва жениха:
Клянусь, что буду я супругом верным,
Своей семье надежною опорой,
Кормильцем и заступником я стану,
Но никогда - причиною несчастья.
Свидетели мои - Огонь и Камень.
Отныне клятва эта нерушима,
И пред лицом Махала вы - супруги.
Но помните в пути своем совместном -
Семья нужна для продолженья рода,
Чтоб оный род вовеки не пресекся,
Чтоб дети ваши славили Махала
И мастерство его перенимали,
Традиции достойно продолжая.
Вот догорают праздничные свечи,
Благоуханный дым взлетает к небу,
К Махалу вознося моленья наши.
Яви свою нам милость, о Создатель,
И освяти супружеские узы.
ПРОКЛЯТИЕ
Именем Отца и Создателя нашего проклинаю тебя, ... из рода ..., за преступления твои, ибо содеянное тобой стол ужасно, что нет и не может быть тебе прощения.
Да быть тебе изгнанником навеки,
И да откажет в пище и в ночлеге
Тебе любой из гномов Средиземья,
И не узреть отныне самоцветов
Иначе, чем в руках чужих и жадных,
И не держать в своих руках металла
Ни в кузнице, ни за столом, ни в битве.
И да придет к тебе твоя кончина
В обличии суровом и ужасном
В тот день, когда не будешь к ней готов ты,
Чтобы навсегда покрыть себя позором.
И да останется твой прах непогребенным,
Дабы тебе не ведать возрожденья.
Пусть сквозь глазницы прорастет крапива,
А волколаки кости разбросают.
Свидетели мои - Огонь и Камень,
Что проклят ты отныне и навеки.
ПОГРЕБАЛЬНАЯ МОЛИТВА
Пришла пора, Махал, к тебе взываем -
Оставь свой молот, отопри ворота,
Твой сын стоит и ждет тебя за ними.
Он исчерпал пути свои земные
И подошел к последнему порогу.
К тебе взываем - дай ему забвенье!
Отец, прими его в свои чертоги!
Земная боль и цвет земных закатов,
Земная грязь и кровь земных сражений,
И горести и радости земные,
И теплый свет, и злое постоянство -
Все это остается за порогом...<з> Но сей порог, что разделил два мира,
Земная плоть переступить не в силах.
Так разведи огонь в своем горниле,
Сплавь воедино музыку с мифрилом
И возроди в обличии нетленном
Того, кто мир земной навек оставил.
Теперь его удел - твои чертоги,
И тени предков, мастеров великих,
И Дарин, первый гном, судья суровый,
И ясный блеск каменьев небывалых,
И чистый звон бесценного металла,
Прозрачное безвременье, в котором
Лишь жаркое, слепое вдохновенье
И руки, предвкушающие радость
Созданья неземного совершенства.
О ты, наставник наш, отец предвечный,
Махал, прими его в свои чертоги!
ПОГРЕБАЛЬНАЯ ПЕСНЬ
Зелена и горяча
Погребальная свеча,
Отражает свет ее сталь меча.
Позади и труд и бой,
Распахнулись пред тобой
Те чертоги, что хранят лишь покой.
Дым струится над землей,
Он зовет тебя с собой -
В безмятежный небосвод голубой.
Пламя рвется к небесам,
А за ним летишь ты сам,
К дальних предков неземным голосам.
Нам осталась на земле
Только память о тебе,
Горстка пепла и свеча на скале.
Зелена и холодна
Над могилами луна,
Средь них новая опять есть одна...
Запись и перевод на современный язык - Скади
Послесловие
Предлагаемый вами сборник гномский сакральных текстов был впервые опубликован на современном языке в поэтическом сборнике "Огонь и камень (стихи и песни из Летописного Чертога)". Известно, это эти тексты представляют собой перевод действительных обрядовых текстов с гномского языка. Насколько точно перевод передает форму оригинала - мы оценить не можем, поскольку гномы не открывают чужестранцам ни своего языка, ни своих тайн. Мы также не можем сказать, являются ли данные тексты общими для всех гномов или приняты только в Морийском Царстве среди гномов из колена Дарина (Дурина), насколько они древние и к какому времени относится формирование сакрального данного канона. Записью и переводом этих текстов мы обязаны почтенной госпоже Скади из рода Скади. Завершающая сборник погребальная песнь сложена самой Скади - возможно, в соответствии с известным каноном.
Подробнее о гномах, их происхождении, верованиях, истории, взаимоотношениях с другими народами Средиземья, языке и прочем см. главу "О гномах" из "Сильмариллиона" и трактат "О гномах и Людях" из 12 тома "Истории Средиземья".